華語ê『麻花捲』,咱ê話有各種講法,以下是我所調查ê語料:
1.【跤車藤 kha-tshia-tîn】(阮老母,彰化寶斗人)
2.【索仔條 soh-á-tiâu】(阮老pě,鹿港人)
3.【索仔股 soh-á-kóo】(同安、集美、翔安、廈門、金門)
4.【草索仔捘 tsháu-soh-á-tsūn】(龍海)
5.【蒜絨枝 suàn-jiông-ki】(泉州市內、廈門)
6.【饊仔條 sán-á-tiâu】(晉江阿郎,原指『扁狀麻花捲』,目今多數也指一般ê『麻花捲』。)
7.【草索條 tsháu-soh-tiâu】(晉江阿郎,傳統說法,目今少人說。)
8.【草索仔股 tsháu-soh-á-kóo】(海滄漸美蘆坑溫福來)
9.【草索仔糋 tsháu-soh-á-tsìnn】(海滄漸美蘆坑溫福來)
10.【牛索條 gû-soh-tiâu】(南安)
12.【跤tsia藤 kha-tsia-tîn】(基隆盧廣誠老師)
13.【跤車股 kha-tshia-kóo】(臺南安定)
14.【跤tsia股 kha-tsia-kóo】(臺南陳雅菁老師)
15.【跤食藤 kha-tsia̍h-tîn】
16.【kha-li# kha-li】(語料來源:臺南魚丸。按:本義是閣khah細條,毋是兩條卷--ê,用來指『麻花捲』權算是引伸義。)
17.【紙草堆 tsuá-tshó-te】(銅山何煒,/-o/韻佇漳南,實際音值讀做[-ɔ]。)
18.【蒜股 suàn-kóo】(銅山何煒)
19.【草索 tsháu-soh】(浙江蒼南、洞頭)
20.【草索糖仔 tsháu-soh-thn̂g-á】(浙江蒼南)
21.【kuē/kuāi捘螺 kuē/kuāi-tsūn-lê】(龍溪)
沒有留言:
張貼留言