咱 ê 話口語在來是無咧說【遲到 tî-tò】,早期 ê 文獻,可比講《廈英大辭典》(1873)、《臺日大辭典》(1931-32)、日本時代 kàu 戰後初期 ê 《教會公報》,計無收「遲到」。照目前所看--著 ê 資料,【遲到 tî-tò】愛到 1967 年 ê 《教會公報》才有出現,內底有一句「M̄-bat tî-tò kap chá-thoè」。
有人問講,抑無,華語 ê『遲到』咱 ê 話愛按怎講?若我個人,會按呢說:
『快一點!我們快遲到了。』
【較緊--咧!咱欲袂赴--矣!】
『老師,不好意思,路上塞車,所以我們遲到了。』
【先生,歹勢,路--裡窒車,所致阮較慢到(kàu)(晏到(uànn kàu))。】
-----------------------------------------------------------
往過,研究所上戴寶村教授 ê 臺灣史,Tèr/Tè 教授捌用火車有準時--無 ê 話語來說明兩个語族對時間 ê 容允程度,Mandarin 說『誤點』,所致是用「hour」來計算--ê,會用得容允 kàu 一點鐘久;咱 ê 話說【慢分 bān-hun】,差一分鐘就算「無準時」--囉!
以上,罔講笑!
沒有留言:
張貼留言